<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Father&#8217;s Day</title>
	<atom:link href="http://anthonyzak.com/2007/06/18/fathers-day/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://anthonyzak.com/2007/06/18/fathers-day/</link>
	<description>a few things for friends &#38; family near and far</description>
	<pubDate>Thu, 04 Dec 2008 18:22:04 +0000</pubDate>
	
		<item>
		<title>By: Sarah</title>
		<link>http://anthonyzak.com/2007/06/18/fathers-day/#comment-24665</link>
		<dc:creator>Sarah</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Jun 2007 12:34:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anthonyzak.com/2007/06/18/fathers-day/#comment-24665</guid>
		<description>I supposed I was trying to get a double negative out of you, but you're too smart, my friend. Thus, I shall accept defeat, but still ignore your suggestion to "shove" my spreadsheet.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I supposed I was trying to get a double negative out of you, but you&#8217;re too smart, my friend. Thus, I shall accept defeat, but still ignore your suggestion to &#8220;shove&#8221; my spreadsheet.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Anthony</title>
		<link>http://anthonyzak.com/2007/06/18/fathers-day/#comment-24606</link>
		<dc:creator>Anthony</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Jun 2007 23:20:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anthonyzak.com/2007/06/18/fathers-day/#comment-24606</guid>
		<description>Hmmm, that's one of those tough questions us EFL teachers always get.  I tend to go for the 'communicative' answer: did you understand the meaning?  If you did, then it's ok until I look it up in a reference book.  If you want an interpretation of the meaning, I suggest you take your spreadsheet and 'shove it';)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hmmm, that&#8217;s one of those tough questions us EFL teachers always get.  I tend to go for the &#8216;communicative&#8217; answer: did you understand the meaning?  If you did, then it&#8217;s ok until I look it up in a reference book.  If you want an interpretation of the meaning, I suggest you take your spreadsheet and &#8217;shove it&#8217;;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sarah</title>
		<link>http://anthonyzak.com/2007/06/18/fathers-day/#comment-24588</link>
		<dc:creator>Sarah</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Jun 2007 19:12:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anthonyzak.com/2007/06/18/fathers-day/#comment-24588</guid>
		<description>Don't you mean you "ain't doin' nothin' on a spreadsheet"?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Don&#8217;t you mean you &#8220;ain&#8217;t doin&#8217; nothin&#8217; on a spreadsheet&#8221;?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Anthony</title>
		<link>http://anthonyzak.com/2007/06/18/fathers-day/#comment-24466</link>
		<dc:creator>Anthony</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Jun 2007 13:12:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anthonyzak.com/2007/06/18/fathers-day/#comment-24466</guid>
		<description>Damn, y'all are going to start me thinking there's something wrong with me;)  I ain't doing anything on spreadsheet for the next two months either...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Damn, y&#8217;all are going to start me thinking there&#8217;s something wrong with me;)  I ain&#8217;t doing anything on spreadsheet for the next two months either&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sarah</title>
		<link>http://anthonyzak.com/2007/06/18/fathers-day/#comment-24464</link>
		<dc:creator>Sarah</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Jun 2007 12:59:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anthonyzak.com/2007/06/18/fathers-day/#comment-24464</guid>
		<description>We still have all of our pamphlets and spreadsheets available if you want to get married in the Ann Arbor area! Just let me know :) We're happy to help out. Tee hee. Maybe we could take some family photos too. Hey -- my sister's still single...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>We still have all of our pamphlets and spreadsheets available if you want to get married in the Ann Arbor area! Just let me know <img src='http://anthonyzak.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> We&#8217;re happy to help out. Tee hee. Maybe we could take some family photos too. Hey &#8212; my sister&#8217;s still single&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: al</title>
		<link>http://anthonyzak.com/2007/06/18/fathers-day/#comment-24391</link>
		<dc:creator>al</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 18 Jun 2007 19:10:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anthonyzak.com/2007/06/18/fathers-day/#comment-24391</guid>
		<description>There is this girl who works at the convenience store...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>There is this girl who works at the convenience store&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Anthony</title>
		<link>http://anthonyzak.com/2007/06/18/fathers-day/#comment-24375</link>
		<dc:creator>Anthony</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 18 Jun 2007 13:39:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anthonyzak.com/2007/06/18/fathers-day/#comment-24375</guid>
		<description>Aduh! Hold that thought! No more help, please;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Aduh! Hold that thought! No more help, please;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ivone</title>
		<link>http://anthonyzak.com/2007/06/18/fathers-day/#comment-24373</link>
		<dc:creator>Ivone</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 18 Jun 2007 12:29:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anthonyzak.com/2007/06/18/fathers-day/#comment-24373</guid>
		<description>get ready to be marry in a week. I ll prepare the nitty gritty.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>get ready to be marry in a week. I ll prepare the nitty gritty.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
